今日,新浪游戏公布了一则动态,网民们察觉到新近《三国杀》游戏角色对话内容被大幅度更动,尽管现已恢复原状,却依然激起了网民们的广泛讨论。
话不多说,小见见在这里直接上图让各位观众姥爷感受一下!
这个“敌人阵型已乱,随我杀”把杀字改成冲字似乎也没什么不妥。
但张飞牺牲之际坦言“确实难以支撑了”,为何让人觉得别扭,勇猛的张飞竟遭重创而逝??
广为流传的著名话语“神在前杀神,佛在前杀佛”也被改成了“神在前打神,佛在前灭佛”,嗯嗯,同原本相比,感觉气势上差了些许。
把“你已经死啦”改成“你已经跪啦”,可以,这很现代!
由于不能使用“死”字,因此将“死”字改成了“离”字,结果台词全部变成了“出生不带,离别不带”,“有时候,离开的人比在世的人更有用”。是否会有朋友看到这些台词,误以为离开的人是指离婚的人呢?不清楚是什么原因,小见见看到这些台词后,再听《离人愁》这首歌,总感觉有些不自然。
当“亡”字被移除之后,“一概灭亡”变成了“一概无妨”。究竟,哪些要离开,往何处去?“父亲父亲,我们前往何方呀?”(无需紧张,我只是在吟唱

黩武原先说的一句台词是“定要将你彻底消灭”,后来改成了“定要将你驱逐”,不了解情况的人或许会误以为黩武家中经营着畜牧场所,比如养猪场或者养牛场,没事就在那里驱赶小动物玩耍似的……
原先那句“三步之内毙了你”也改成了“三步之内收了你”,这是怎么回事?要迎娶谁?别人曹植七步能成诗篇,你三步就能娶妻,未免也太绝了些吧?
行吧,虽然小见见对这个新台词略略地表达了些不同看法(纯属戏言,版权所有),不过咱们国家现在为了防止青少年在网络上接触那些不健康的信息,比如色情、血腥、暴力等内容,因此要求一些网络游戏进行修改,这个举措也是说得过去的。
新版“三国打”推出以来,各位玩家在游戏中,每当听到那些人物的经典话语,都感受到了哪些不同的感受?
作为一个普通的游戏爱好者,小见见还是期待咱们国家的各种游戏,在遵循相关政策的前提下,也能设法维护游戏的初始风貌~~
然而仔细琢磨,倘若将来英雄联盟的角色说辞也需修正,那么岂不就等同于
“我于离开之中盛放,亦如黎明中的花朵”
“想要再来一下吗?我可不会留下任何悬念”
“无形之刃,最为伤人”
各位观众姥爷们觉得怎么改比较合适呢???
本文采摘于网络,不代表本站立场,转载联系作者并注明出处:https://www.fwsgw.com/a/sanguo/225958.html
